RSS

Les Feuilles Mortes

07 Th10

This slideshow requires JavaScript.

 

Advertisements
 
%(count) bình luận

Posted by trên 07/10/2017 in Instrument, Ngoại quốc

 

Nhãn: , , ,

One response to “Les Feuilles Mortes

  1. ovv

    16/10/2017 at 8:13 chiều

    Nat King Cole

    “Le Feuilles Mortes,” adapted as “Autumn Leaves”

    Writers: Jacques Prévert and Joseph Kosma
    Translator: Johnny Mercer
    Performers: Yves Montand (France), Nat King Cole (U.S.)

    Released: 1947
    Chart Peak: No. 1, U.S. (1955)

    Versions: Juliette Greco, Frank Sinatra, Bing Crosby, Sarah Vaughan, Eartha Kitt, Bill Evans, Miles Davis

    It’s a tale of two torch songs. The original, written in French as “Les Feuilles Mortes” (literally, “Dead Leaves”) was a dark lament of lost love and regret. The translated version, “Autumn Leaves,” touched on the same theme, but in a gentler, more wistful way.

    The song began its life in 1945 as a poem. It was written by screenwriter and Left Bank intellectual Jacques Prévert as part of the script for a ballet called Le Rendezvous. Two years later, when director Marcel Carné made a film of the ballet, a Hungarian-born film composer named Joseph Kosma set Prévert’s poem to music. Maybe because the words weren’t conceived in song form, it took on a slightly unwieldy structure. Kosma interpreted it as 24 bars of introductory verse containing two distinct moods and melodies, followed by a 16-bar refrain (half the length of a traditional Tin Pan Alley song).

    Carné’s film flopped, but the lead actor, a popular young singer named Yves Montand, took a liking to “Les Feuilles Mortes.” Though he didn’t sing it in the picture, he added it to his concert repertoire. At first, it was received coolly. No beat, an over-complicated structure, a relentlessly sad message—it had everything going against it. Montand kept singing it. Within a few years, it became his biggest hit and most requested song.

    While the song belongs to Montand, there was another memorable version by French chanteuse Juliette Greco. The stunning, perpetually black-clad “Little Miss Existentialist” recorded it several times but, as with Montand, her early versions are best. With her smoky voice and languid phrasing, she brings an especially erotic spin to it, conveying the sense that she will never again love so intensely.

    In 1950, when the song was finally translated into English, only a small part of the opening verse survived (and that was rarely sung). Mostly, it became about featuring the catchy, spiraling 16-bar refrain. Lyricist Johnny Mercer did create a few striking images—“the sunburned hands I used to hold” and “Old Winter’s song”—but in effect, this was a completely different song from the rambling elegy Prévert and Kosma had created. While the original was about an all-consuming passion, this was more about a fleeting attachment. More nostalgic than angst-ridden, more bittersweet than bitter.

    After Nat “King” Cole took it to No. 1 on the hit parade in 1955, it made the rounds as standard fare for nightclub singers—from Frank Sinatra (his 1957 recording on Where Are You? is appropriately dirge-like) to Tony Bennett to Eartha Kitt. Chick Corea, Stanley Jordan and Leonie Smith have all cut recent versions.

    Yves Montand continued to sing the original (and record it) right up until the time of his death in 1991.

    — By Bill DeMain

    Photo 1947 by William Gottlieb

    Covers by Yves Montand & Nat King Cole : Yves Montand & Nat King Cole

     

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s

 
Kỷ Yếu 12B1 CVA

12B1 Trung Học Chu Văn An Saigon 1972

Hoàng Hải Thuỷ

Vietnamese author, writer, literature, writings, short essays, Viết Ở Rừng Phong, Công Tử Hà Đông

Quartz

Quartz is a digitally native news outlet for the new global economy.

Sáng Tạo

Thư viện Văn Học Nghệ Thuật

Nguyễn Đàm Duy Trung's Blog

Trang Thơ Nguyễn Đàm Duy Trung

OVV

... Lắm Truyện ...

The Wit Continuum

Writer Mj Rains

~~~~ Thơ Thẩn ~~~~

.....Chỗ Vơ Vẩn

Nhạc Nhẽo

Âm thanh.... trong ... Tịch mịch !!!

Đàm Trung Phán

Những bài viết .....

%d bloggers like this: